ای که از کوچهی معشوقهی ما میگذری
ای که از کوچهی معشوقهی ما میگذری
خطی، خبری، هلهلهای از تو ندارم
با این همه حتی گلهای از تو ندارم
آمادهی ویران شدنم، حیف، زمانی است
دیگر اثر زلزلهای از تو ندارم
در دست، به جز شاخهی خشکیدهی سرخی
در پای، به جز آبلهای از تو ندارم
عمری است فقط شاعر چشمان تو هستم
هر چند که چشمِ صلهای از تو ندارم
بگذار به در گویم و دیوار بفهمد
من فاصلهای، فاصلهای از تو ندارم
هر لحظه بیایی، قدمت روی دو چشمم
در دل به خدا مسالهای از تو ندارم
مجتبیٰ فرد
یکشنبه 8 اردیبهشتماه سال 1392 ساعت 01:32
بروید با سایتهای معتبرتان چک کنید، این مصرع به این صورت صحیح است:
عمری است فقط شاعر چشمان تو هستم
و این مصرع:
بگذار به در گویم و دیوار بفهمد
واقعا چرا؟
ای ادیب! ای مودب! ای متأدِّب! ای تأدُّبپذیر!
تشکر هم میتونستی بکنی.